相見時(shí)難別亦難,
東風(fēng)無(wú)力百花殘。
春蠶到死絲方盡,
蠟炬成灰淚始干。
曉鏡但愁云鬢改,
夜吟應(yīng)覺月光寒。
蓬山此去無(wú)多路,
青鳥殷勤為探看。
1. 東風(fēng):春風(fēng)。
2. 絲方盡:春蠶吐絲,至死方休。“絲”“思”諧音,含相思之意。
4. 淚始干:蠟燭燃燼,燭油方不流。這里以“燭淚”喻相思之淚。
5. 曉鏡:清晨照鏡梳妝。但愁:只愁。云鬢改:頭發(fā)不如往昔那般秀美黑亮,指因相思而一夜衰老。
6. 夜吟:深夜不眠,吟詩(shī)徘徊。
7. 蓬山:即蓬萊山,傳說中的海上仙山。
8. 青鳥:神話傳說中為西王母?jìng)餍攀拐撸膶W(xué)作品中常用來(lái)指代信使。探看(kān):探望。
這是一首描寫男女離別及別后相互思念的愛情詩(shī),也是李商隱“無(wú)題詩(shī)”中傳唱為廣泛的一首。全詩(shī)圍繞“相見時(shí)難別亦難”的普遍感受展開。
首聯(lián)即寫離別,并將其置于一個(gè)“百花凋殘”的暮春環(huán)境中,很好地烘托了人物內(nèi)心的感受:相見已是不易,如今在一起了,還要被迫分開,離別的痛苦不知又加深了多少倍。“相見時(shí)難別亦難”,一句之中出現(xiàn)兩個(gè)“難”字,雖然有重復(fù)用字之嫌,卻不給人以突兀之感。原因在于,情感的低回婉轉(zhuǎn)、曲折纏綿在一個(gè)“難”字中,無(wú)法淋漓地表現(xiàn)出來(lái),須得兩個(gè)“難”字同時(shí)出現(xiàn),方顯透徹、有力。次句寫東風(fēng)無(wú)力、百花紛謝的景象,表明美好的春光即將離去;同時(shí)也暗示,情人分別,所有的美好也一并隨春去了。因而,這句既是當(dāng)時(shí)外界環(huán)境的寫照,又是人物內(nèi)心情感的反映。
頷聯(lián)是一個(gè)十分工穩(wěn)的對(duì)偶句,巧妙自然,宛若天成。詩(shī)人用象征的手法,傳達(dá)出至死不渝的堅(jiān)貞愛情,纏綿悱惻,熾熱濃郁。上句“絲”、“思”諧音,表達(dá)了對(duì)愛人熱切的思念,如同春蠶吐絲,到死方休;下句用蠟燭燃燒的燭淚來(lái)比喻相思之淚,說明自己為相思所承受的痛苦,至死方休。這兩句,雖然給人的感覺是悲傷失望的,但其中也蘊(yùn)含著一種積極執(zhí)著的追求精神,所以,現(xiàn)在人們常用此形容一個(gè)人對(duì)工作、事業(yè)的孜孜不倦追求,也用以歌頌教育工作者無(wú)私奉獻(xiàn)的高尚品德。
頸聯(lián)“曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺月光寒”是想象之辭,詩(shī)人推測(cè)男女雙方的相思活動(dòng)及心理,刻畫得極其細(xì)膩。上句寫女子清晨攬鏡自傷,表現(xiàn)出濃重的憂思愁苦。“云鬢改”是因?yàn)橄嗨嫉恼勰ィ灾凛氜D(zhuǎn)難眠,心力交瘁;女子看著自己“云鬢”已經(jīng)疏落,容顏也變得憔悴不堪,心中的愁苦就加了一層。“但愁”即只為此而愁,生動(dòng)地描寫了女子迂回婉曲的精神活動(dòng)。下句寫男子月下沉吟而感到月光之寒,表現(xiàn)出其孤獨(dú)寂寞之感。“月光寒”其實(shí)是借身體上的冷來(lái)反映心理上的凄涼感受——因?yàn)槌顟焉钪兀瑹o(wú)從排遣,所以愈發(fā)感到環(huán)境凄清,心情也隨之更趨暗淡。
尾聯(lián)寫因相思而渴望會(huì)面,但因?yàn)闀?huì)面無(wú)望,便只好借助神話傳說來(lái)表達(dá)對(duì)彼此的思念。全詩(shī)抒發(fā)相思之苦,也流露出詩(shī)人政治上失意和精神上的悶苦,具有濃郁的感傷色彩。
(AM 8:00-12:00 PM 14:00-18:00)